b0e6cdaeb1 Sia Huard & amp; Feore sono interagire esattamente come ti aspetti dopo 10 anni. Grandi attori! L'inversione della trama (spoiler) con Martin che ha bisogno di David è ben scritta e dà spazio a grandi interpretazioni di entrambi gli attori. <br/> <br/> Il resto del cast si adatta a loro, in particolare Mazza è il più grande hacker. <br/> <br/> Inoltre, la grande Canadiana è stata sepolta nella sceneggiatura e nelle performance senza colpirti in testa . OMG OMG OMG OMG Non avrei mai creduto che un sequel sarebbe stato molto meglio. Ammetto di essere un canadese che vive a Montreal e che parla inglese in più. La sceneggiatura in entrambi i film è così precisa che la sento nella vita di tutti i giorni qui. Questo film mi ha davvero spazzato via. Scusa (tradizione canadese) alle autorità americane per l'evidente stereotipo. Si adatta però. NON VEDERE QUESTO FILM SE NON AVETE VISTO IL PRIMO. Non si tratta tanto di una revisione del film, quanto di una descrizione della mia esperienza a guardarlo. Penso che se fossi un madrelingua francese mi sarei probabilmente divertito un po 'di più, ma come oratore non francese ho fatto un terzo di giro prima di abbandonare la nave. <br/> <br/> Non ho problema con i sottotitoli, film stranieri, non inglesi o film con più lingue, ma questo è difficile da guardare a causa del modo in cui è stato fatto. La maggior parte dei film con una lingua straniera, è parlata quando c'è una necessità, cioè in scene che coinvolgono cittadini che non parlano inglese; se è un film straniero, questo è durante la performance, ma seguire i sottotitoli è abbastanza semplice. Con questo film i personaggi che parlavano inglese e francese scambiavano i due in modo casuale nella stessa scena di conversazione. Una frase sarebbe iniziata in una lingua, poi si sarebbero invertiti, quindi di nuovo senza alcun motivo apparente e senza preavviso. È una costante tra le lingue che diventa problematica, e inizia dalla prima scena fino a quando mi sono arreso dopo circa mezz'ora. <br/> <br/> È una situazione difficile da affrontare perché a.) il tuo costante fluttuare tra la tua attenzione sui sottotitoli e l'azione sullo schermo, e b.) il tuo incantesimo per i momenti in cui passano e il tuo malato si prepara e perde traccia del dialogo mentre ti concentri sui sottotitoli. <br/> <br/> Naturalmente se parli francese non avrai questo problema, ma per gli anglofoni che guardano il film con questo formato di dialogo diventa un lavoro ingrato e diminuisce significativamente dal divertimento. Detto questo, tutto il resto andava bene, niente di spettacolare ma guardabile. Non ho visto il primo ma ho trovato questo un po 'approssimativo e poco originale, ma poi non mi aspettavo molto. Sospetto che non troverai molte recensioni qui su questo, sembra più uno di quei film che ha un seguito "di culto" che non molti apprezzeranno al di fuori del clic. <br/> <br/> Se non ti piacciono Parlo francese, ti consiglierei di dargli un assaggio. Sono molto colpito! Posso dire che le mie aspettative sono state superate! Ho riso così tanto dall'inizio fino alla fine! Devi assolutamente guardare questo film! Abbiamo guardato Bon Cop Bad Cop 1 un paio di giorni prima in preparazione per questo film e il sequel è almeno 100 volte migliore del primo. Secondo me, questa è la migliore commedia prodotta dal Canada. Il cinema del Quebec ha così tanto potenziale! Se non ti è piaciuto il primo film, non dovresti guardare questo perché è praticamente lo stesso tipo di film. Solo un altro poliziotto contro la storia dei cattivi. Una storia diversa ma nonostante tutto è più o meno la stessa. Mi è piaciuto il primo e così ho fatto di nuovo con il sequel. La chimica tra il canadese di lingua inglese Colm Feore e il canadese di lingua francese Patrick Huard funziona ancora. E ancora, come nel primo film, a malapena non ho capito nulla di quel francese canadese. E il francese è la mia prima lingua di belga. Questo dice abbastanza su quanto sia strano per noi sentirli parlare. Ero felice che ci fossero i sottotitoli perché l'unica lingua che ho capito chiaramente era l'inglese. È una commedia poliziesca dallo stesso genere di Arma letale, ma invece di un poliziotto nero e un poliziotto bianco hai un poliziotto di lingua francese e inglese. Ha funzionato per Lethal Weapon e funziona anche per Bon Cop, Bad Cop.
alygcaraf Admin replied
380 weeks ago